Monday, March 28, 2011

Metzgerism Fuels Wolves in Sheeps Clothing

Listening to "Metzgerism Fuels Wolves in Sheeps Clothing" hosted by Art Bulla on #BlogTalkRadio http://tobtr.com/s/1684633
 

Original Air Date: March 27, 2011

Metzgerism Fuels Wolves in Sheep's Clothing

New translations are altering and even removing certain passages which testify of miracles in the KJV, to conform with world view of anti-Christs, adulated and copied by Van Hale, who are wolves in sheep's clothing, ravening the prey and destroying and devouring souls. Van Hale, one of these, seeks to crucify the Lord afresh on the cross of liberalism (doctrines of devils) and evolutionism. Bruce Metzger, Princeton, liberal theologian guilty of altering certain passages in his Revised English Bible: "Luke chapter 24 is a confused mess created by the Bible agnostics with their so called "science of textual criticism", especially in the NASB. ALL the textual variants addressed here in Luke chapter 24 are due to only one Greek manuscript called D. The vast majority of all others read as does the King James Bible and the Traditional Greek texts used for centuries. In Luke 24:3 we read: "And they entered in and found not the body OF THE LORD JESUS." These words are omitted by the RSV 1973 and the New English Bible of 1970; but they are included in the Revised Version 1885, the ASV 1901, the ESV 2001, the NASB, NIV and NKJV. "In Luke 24:6 we read: "HE IS NOT HERE BUT IS RISEN: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee." The RSV, NRSV, New English Bible 1970 and Bruce Metzger's Revised English Bible 1989 all omit the words "he is not here but is risen" but they are found in the ESV, NIV, NASB and NKJV. But the NASB footnote says: "SOME ancient manuscripts omit: "He is not here, but He has risen." Metzger's footnote in the 1989 Revised English bible says: "some witnesses add "He is not here; he has been raised." SOME? There is ONLY ONE Greek manuscript listed that omits these words, and that is D. Yet all these words are included in the Majority of all Greek texts as well as Sinaiticus, Vaticanus, A, C and P75." Call from Jimmy Hardy and discussing these.

Luke 24 and the "science" of textual criticism in action

Luke chapter 24 is a confused mess created by the Bible agnostics with their so called "science of textual criticism", especially in the NASB. ALL the textual variants addressed here in Luke chapter 24 are due to only one Greek manuscript called D. The vast majority of all others read as does the King James Bible and the Traditional Greek texts used for centuries. In Luke 24:3 we read: "And they entered in and found not the body OF THE LORD JESUS." These words are omitted by the RSV 1973 and the New English Bible of 1970; but they are included in the Revised Version 1885, the ASV 1901, the ESV 2001, the NASB, NIV and NKJV.

In Luke 24:6 we read: "HE IS NOT HERE BUT IS RISEN: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee." The RSV, NRSV, New English Bible 1970 and Bruce Metzger's Revised English Bible 1989 all omit the words "he is not here but is risen" but they are found in the ESV, NIV, NASB and NKJV. But the NASB footnote says: "SOME ancient manuscripts omit: "He is not here, but He has risen." Metzger's footnote in the 1989 Revised English bible says: "some witnesses add "He is not here; he has been raised." SOME? There is ONLY ONE Greek manuscript listed that omits these words, and that is D. Yet all these words are included in the Majority of all Greek texts as well as Sinaiticus, Vaticanus, A, C and P75.

In Luke 24:12 we read: "Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass." However the RSV and NEB, Revised English Bible 1989 omit this entire verse, while the NASB's of 1963, 72, 72 and 1977 placed it in [brackets] indicating doubt as to its being Scripture or not, but then in 1995 removed the [brackets]. And once again the NASB gives us this very misleading footnote saying: "SOME ancient mss. omit verse 12." The 1989 Revised English Bible with textual critic Bruce Metzger as chief editor also footnotes: "Some witnesses add...."!!! The whole verse is in the RV, ASV, NRSV of 1989, the ESV and the NIV, as well as all English bibles since the days of John Wycliffe in 1395 on through Tyndale, the Geneva Bible and of course the King James Holy Bible.


Luke 24:36 "And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, AND SAITH UNTO THEM, PEACE BE UNTO YOU."

This is the reading found in all texts, including Sinaiticus and Vaticanus. Only ONE manuscript omits the words "and saith unto them, peace be unto you" and that is the notorious manuscript D. Yet on the basis of this one manuscript the RSV, New English Bible 1970, the Revised English Bible 1989 by Bruce Metzger and the NASBs in 1963, 1972, 1973 and 1977 omitted all these words. The whole phrase is retained in the RV, ASV, NRSV, ESV and the NIV. Then in 1995 SOME of the NASBs decided to put them back in the text. The particular NASB 1995 Update printed version I have still omits the words "and saith unto them, peace be unto you", but I have heard that other NASBs 1995 now place the words back in. The online version includes them but the printed copies of the NASB 1995 omit these words.

Luke 24:40 "AND WHEN HE HAD THUS SPOKEN, HE SHEWED THEM HIS HANDS AND HIS FEET." Again, ALL texts, including Sinaiticus and Vaticanus contain this verse, but on the basis of only one manuscript (D) the RSV and NEB 1970, Revised English Bible 1989 omit the entire verse as well as the NASBs in 1963, 1972 and 1973. I have copies of each of these different NASBs. Then in 1977 the NASB put this whole verse back in their version but in [brackets] and then in 1995 they removed the brackets! The Revised Version, ASV 1901, the NRSV 1989, ESV 2001 and NIV do contain this verse, as have all major Bible translations for centuries.

Luke 24:51-52 "And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, AND CARRIED UP INTO HEAVEN. And they WORSHIPPED HIM AND returned to Jerusalem with great joy." Once more, all the words "and carried up into heaven" and "worshipped him and" are found in all texts except one manuscript - D again. Yet the RSV, NEB, Revised English Bible 1989 as well as the NASBs from 1960 through 1977 omitted these words. Then in 1995 the NASB added them back to the text. They have always been in the RV, ASV, and they are in the NRSV, ESV as well as the NKJV.

Verse 51. “And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, AND CARRIED UP INTO HEAVEN.” These last 5 words, “and carried up into heaven” are found in Wycliffe, Tyndale, Coverdale, Bishops, the Geneva Bible, the NIV, the Revised Version, the ASV, NRSV, ESV and the Holman. But they are omitted by the RSV 1952, NEB 1970, Metzger's 1989 Revised English Bible with the Apocrypha and all seven editions of the NASB from 1963 to 1977, and the NASBs once again give us this very misleading footnote saying: "SOME manuscripts add "and was carried up into heaven."

These words are found in P75, Majority, Sinaiticus and Vaticanus. Only manuscript D omits these words. The Critical Texts again are in a state of constant change. Wescott and Hort originally double bracketed the words “and carried up into heaven” and “worshipped him and” in the next verse. Then in 1961 the Nestle-Aland critical text COMPLETELY REMOVED from their texts all these words. But once again in the latest Nestle-Aland they have put all these words back in their texts and this time not even in [brackets]! Go figure. Yet the NASB’s first seven editions from 1963 to 1977 omitted the fact of the ascension of our Lord by removing the words “and carried up into heaven” and removed the words “and worshipped Him” from verse 52. The 1989 Revised English Bible, and the 1970 New English Bible still omit all the words “and was carried up into heaven” and “and worshipped Him”.

But wait, now the 1995 edition of the new and improved NA$B has put them back in for us. Now we can get the late$t in $cholar$hip. So, were the previous NASBs not the inspired words of God, but now in 1995 it is?

We are not quite done beholding the marvels of modern scholarship. Just a couple more brief examples.

In the next verse the reaction of the disciples at seeing our risen Lord ascend into heaven was that “they WORSHIPPED HIM AND, returned to Jerusalem with great joy.” Here again the NASBs from 1963 to 1977 (Seven distinct editions) omitted the words WORSHIPPED HIM AND, and have merely “And they returned to Jerusalem with great joy.”

Nothing about worshipping Jesus Christ, which of course is a strong testimony to the fact that He is God in the flesh, because we may only worship God. The RSV 1952 also omits this phrase and so does the Revised English Bible 1989 and the NEB 1970, but the NRSV, ESV and Holman put it back in and so does the 1995 NASB. Again only D omits these words.

The new ISV (International Standard Version) still manages to sow confusion and doubt by the notes found within the text. Notice these verses: 24:3: but when they went in, they didn't find the body of the Lord Jesus. (Other mss. lack of the Lord Jesus) Lk 24:6: He is not here but has been raised. (Other mss. lack He is not here, but has been raised) Lk 24:12: Peter, however, got up and ran to the tomb. He stooped down and saw only the linen cloths. Then he went home wondering about what had happened. (Other mss. lack verse 12.) Lk 24:36: Jesus Appears to the Disciples While they were talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, “Peace be with you.” (Other mss. lack and said to them, “Peace be with you.”) Lk 24:40: After he had said this, he showed them his hands and his feet. (Other mss. lack verse 40).

The truth of the matter is that only one Greek manuscript (D) lacks all these words and whole verses, plus a few but not all Old Latin copies, and all of these words and whole verses are omitted by modern versions like the RSV, NEB (New English Bible 1970) and Bruce Metzger's 1989 Revised English Bible, and most were omitted by the NASB from 1960 until either 1972 or 1977. That single manuscript is D. Dear saints, it should be obvious that this mysterious process is not a "science" at all but rather the strange brew of modern-day textual alchemists.

Will Kinney

 
  • Att662ac
    The Revelations of Jesus Christ:
    http://www.iuniverse.com/bookstore/book_detail.asp?isbn=0-595-28287-3 
  • "But we ask, does it remain for a people who never had faith enough to call down one scrap of revelation from heaven, and for all they have now are indebted to the faith of another people...does it remain for them to say how much God has spoken and how much He has not spoken?"  Teachings of the Prophet Joseph Smith, Section Two 1834-37 Pg.60
  •  Teachings of the Prophet Joseph Smith, Section Six 1843-44 Pg.365
       When a man goes about prophesying, and commands men to obey his teachings, he must either be a true or false prophet.
     
  •  Our website: http://www.artbulla.com
  •  "All men are liars who say they are of the true Church without the revelations of Jesus Christ and the Priesthood of Melchizedek, which is after the order of the Son of God."  Joseph Smith; TPJS p. 376
  • "He that can mark the power of Omnipotence, inscribed upon the heavens, can also see God's own handwriting in the sacred volume: and he who reads it oftenest will like it best, and he who is acquainted with it, will know the hand wherever he can see it...." (T.P.J.S., p. 56)

·         10 For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
11 But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
12 For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ. (New Testament | Galatians 1:10 - 12)

Posted via email from The Redemption of Zion

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home